Tuesday, April 22, 2014

Pâques, notre Histoire et notre présent // Of Easter, our History and our present





Chers amis, // Dear friends, 

Après ces fêtes de Pâques, qui commémorent (pour les chrétiens) le martyre et la mort de Jésus Christ et célèbrent sa resurrection (la victoire de la lumière et de la vie contre les forces mortifères des ténèbres), souvenons-nous de tous les martyrs innocents et condamnons la cruauté de leurs bourreaux. // After this Easter, commemorating (for Christians) the martyrdom and death of Jesus Christ and celebrating his resurrection (the victory of light and life over the deadly forces of darkness), let's remember all innocent martyrs and condemn the cruelty of their tormentors.







Il y a soixante-et-onze ans, le 19 avril 1943, "des SS et des unités de police sont entrés dans le ghetto de Varsovie, avec l'intention de le liquider et d'expulser le reste de ses habitants. Au lieu de cela, un soulèvement armé a commencé, et les combattants de la résistance juive ont tenté de repousser les forces allemandes pendant près d'un mois. Le soulèvement du ghetto de Varsovie a été le plus grand, le plus important symboliquement, et le premier soulèvement urbain, dans une Europe occupée par les Allemands. À la date anniversaire, nous rendons hommage au courage de tous ceux qui résistait, que ce soit avec des armes ou avec l'esprit." (Message posté par The American Holocaust Museum on Facebook) // 

Seventy one years ago, "On the eve of Passover, April 19, 1943, SS and police units entered the Warsaw ghetto, intending to liquidate it and deport its remaining inhabitants. Instead, an armed uprising began, and the Jewish resistance fighters would hold off the German forces for nearly a month. The Warsaw ghetto uprising was the largest, symbolically most important Jewish uprising, and the first urban uprising, in German-occupied Europe. On the anniversary, we honor the courage of all who resisted, whether with arms or with spirit." (Message posted by The American Holocaust Museum on Facebook)




Hélas rien n'a changé aujourd'hui mais, contrairement à nos ancêtres, nous avons la connaissance de l'histoire. Servons-nous d'elle. // 
Unfortunately nothing has changed today, but unlike our ancestors, we have the knowledge of history. Let us use it. 


Pour en savoir plus sur le soulèvement du ghetto de Varsovie: http://bit.ly/1nykPwY (en anglais) // To learn more about the Warsaw Ghetto uprising:  http://bit.ly/1nykPwY



Sunday, April 20, 2014

Joyeuses Pâques ! // Happy Easter!




Chers amis // Dear friends

Pâques, le printemps, le renouveau de la nature, les jours qui rallongent, autant de symboles de la sortie de l'hiver, du froid et de l'ombre; symboles de la victoire de la vie et de l'espérance sur la mort et le désespoir. // Easter, spring, the rebirth of nature, the days that are getting longer, all symbols of the end of winter, of the cold and darkness; symbols of the victory of life and hope over death and despair.

Vous souhaitant à tous de Joyeuses Pâques, lumière et espérance ! // Wishing you all a Happy Easter, light and hope!


NB: Ci-dessous, la dernière campagne Facebook pour Les Maîtres de l'orage -- en espérant qu'elle vous fera sourire. // Below the latest ad campaign for Les Maîtres de l'orage -- hope it will make you smile.





I
mage : Kiefer, Anselm ‘Book with Wings’



La contribution géniale de notre ami, l'artiste Christophe Verdon







Thursday, April 17, 2014

Le printemps est là ! // Spring has sprung!




Chers amis,

Juste un petit mot, avant un autre message pour Pâques, pour vous dire que La Voix de l'Égrégore avance bien : lentement mais sûrement. Ce troisième tome de la trilogie est complexe à écrire car il est le sommet de la construction en pyramide démarrée avec La Marque de l'Orage et consolidée avec Le Vertige du Rhombus. Il doit être publié en fin d'année (je vous tiendrai au courant). 

En ce moment, je vis, respire, tremble et rêve sur l'Île Verte, en pleine tourmente, que ce soit en 1943-44 ou en 2012. Heureusement, en 2014, le printemps est là et sa fraîche douceur agit comme un baume bienfaisant. Si vous le pouvez, chers amis, sortez dans la nature -- la campagne, un jardin ou un parc -- et laissez-vous envahir par ce renouveau bénéfique.

À très vite!


Dear friends, 

Just a quick note, before another message for Easter, to tell you that La Voix de l'Égrégore is going well: slowly but surely. This third volume of the trilogy is complex to write because it represents the top of the pyramid construction I started with La Marque de l'Orage and consolidated with Le Vertige du Rhombus. It will be published by the end of the year (I'll keep you posted). 

At the moment I live, breathe, tremble and dream on l'Île Verte, in full turmoil whether in 1943-44 or in 2012. Fortunately, in 2014, Spring is here and its cool softness acts as a soothing balm. If you can, dear friends, get out in nature - the countryside, a garden or a park - and let yourself be overwhelmed by this beneficial renewal. 

À bientôt!

Marcher en écoutant de la musique est très propice à l'inspiration //
Walking while listening to music is very good for inspiration

Wednesday, April 9, 2014

La Vague / Die Welle ou l'histoire qui se répète // The Wave / Die Welle or history repeating itself





Chers amis,

Lors du Salon du Livre de Paris, une lectrice** avec qui j'ai longuement discuté m'a recommandé de regarder un film allemand intitulé "Die Welle" (La Vague). C'est un film qui date de 2008 et qui est un remake d'un film américain datant de 1981 ("The Wave") tiré d'un livre du même nom. Ce livre raconte une expérience vraie menée par un professeur d'histoire aux États-Unis en 1967. Il voulait montrer à ses élèves que non seulement le peuple allemand n'avait pas été incroyablement crédule et facile à manipuler sous l'égide de Hitler mais qu'une telle autocracie pourrait ressurgir n'importe quand et partout.

Ce professeur démarre un mouvement qu'il appelle "La Vague", avec discipline, symbole, uniformes, mantra et salut. Très vite les étudiants se sentent profondément engagés dans cette communauté serrée, leurs résultats remontent et un enthousiasme nouveau les anime.

L'envers du décor c'est que dans cet effort à former une communauté serrée, l'individu doit plier et le droit à la différence disparaît. De plus, un sentiment de supériorité emplit les adhérents de La Vague et leur fait bientôt mépriser voire maltraiter ceux qui n'y appartiennent pas.

La fin du livre, du film de 1981 et de celui de 2008 ne sont pas les mêmes, mais ce qu'elles mettent toutes en valeur c'est la facilité avec laquelle l'histoire pourrait se répéter; la facilité avec laquelle des gens normaux et se pensant avisés (que ce soient des Américains sûrs de leurs valeurs démocratiques ou des Allemands saturés des leçons du Troisième Reich et sûrs de leur attachement à la démocratie) pourraient retomber dans les pièges insidieux du fascisme.

Avec des conditions politiques et sociales qui sont favorables (gouvernements faibles, désaffection des citoyens face aux politiques, face même à la démocratie, chômage, crise économique...), l'histoire peut vraiment se répéter. Le Front National en France et le parti UKIP en Grande-Bretagne en ont déjà profité et ont pris insidieusement de l'importance, d'autant plus facilement que nous nous sentons tous informés et protégés par notre système démocratique.

Soyons donc vigilants, mes amis, et ne laissons jamais un esprit de groupe remplacer notre précieux esprit critique individuel.

"LA VAGUE" ("DIE WELLE" - 2008) film complet doublé en français sur Youtube ICI.
"THE WAVE" (1981) film complet sur Youtube en anglais ICI 







Néo-nazis en Allemagne // Neo-Nazis in Germany
http://www.dw.de/neo-nazis-get-press-cards-to-intimidate-media/a-17340882





Dear friends,

At the Paris Book Fair, a reader** with whom I chatted at length recommended me to watch a German film called "Die Welle" (The Wave). This film, that dates from 2008, is a remake of a 1981 American movie ("The Wave") from a book of the same name. This book tells the story of a true experiment conducted by a history teacher in the United States in 1967. This man wanted to show his students that German people not only were not incredibly gullible and easy to manipulate by Hitler and his Nazi party but that such autocracy could reappear any-time and everywhere.

This teacher started a movement in his class called "The Wave", centred on discipline and community, complete with a symbol, a uniform, a mantra and a salute. Soon the students became deeply involved in this tight community, their results got better and a new enthusiasm for school fuelled them.

Behind the scenes, however, in their effort to form a tight community, individual had to bend to the will of the majority and the right to be different disappeared. In addition, a sense of superiority filled the members of "The Wave" and made them despise and even mistreat those who did not belong to it.

The end of the book, of the 1981 movie and of the 2008 film are not the same but they all underline how easily history can repeat itself, and how normal people, who think of themselves as informed (whether they are young Americans safe in their democratic values ​​or young Germans saturated with the lessons of the Third Reich and secure in their commitment to democracy) could fall into the insidious traps of fascism.

With political and social conditions that are favourable (like weak governments; citizens' general disillusion of politicians and even of democracy; high unemployment and an economic crisis... ), history can really repeat itself. The National Front in France and UKIP in Britain have already benefited from it and are insidiously gaining importance all the more easily that we all feel well informed and protected by our democratic system.

So, my friends, do let's remain vigilant and never ever let any group spirit replace our precious individual critical thinking.

"Die Welle" ("The Wave" - 2008) trailer in German with English subtitles on Youtube HERE.
"The Wave" (1981) full American film in English HERE.







Ukrainian Neo-Nazis at a football match in 2012



** NB: Merci // Thank you Elodie! :)

Tuesday, April 1, 2014

Joyeux 1er avril ! // A Merry April Fool's Day to you!




Merci Christophe Verdon ! :-) 
(JK moved to tears by Les Maîtres de l'Orage.)

Ce charmant poisson printanier m'a été envoyé par Christophe Verdon, un ami artiste plein de talent et d'humour. Je lui souhaite un excellent mois d'avril et le remercie pour son excellent cadeau (si cela pouvait inspirer JK à me lire ne serait-ce pas extraordinaire?).  :) // 
This lovely April's Fool gift was sent to me by my talented and humorous artist friend, Christophe Verdon. I do wish him a lovely month of April and thank him for his excellent gift (if only it could inspire JK to read me, how brilliant would that be!). :)






 Je vous souhaite à tous, chers amis, un très joyeux 1er avril! // I wish you all, dear friends, a very merry April Fool's Day!