Friday, November 9, 2012

Comme promis, les réponses en français au questionnaire "The Next Big Thing"


EN FRANÇAIS // (CLICK HERE FOR ENGLISH VERSION)


J'ai été taguée par la charmante et talentueuse auteure anglaise, Rachel Ward*, pour répondre à un questionnaire d’écrivains anglo-saxons intitulé "The Next Big Thing" (la version de Rachel est parue ici mercredi dernier). Ces questions sont l’occasion de parler d'un livre en cours, et je suis vraiment heureuse d’avoir été invitée à participer à ce mème.

1
Quel est le titre de votre prochain livre?

Le Vertige du Rhombus.

2 – D’où vous est venue l'idée pour le livre?

Ce livre est le second tome d'une trilogie intitulée "Les Maîtres de l’Orage"
le premier tome, La Marque de l’Orage, a été publié en avril 2012 et le dernier volume, La Voix de l'Égrégore, sortira en 2014 . Il s'agit d'une trilogie qui se déroule sur une île imaginaire et mystérieuse au large des côtes de la Bretagne pendant la Seconde Guerre mondiale (à partir du tome 2, une partie de l'histoire se déroule également en 2012).

Mon enfance en Bretagne est au cœur de mon imagination et de l'inspiration pour ma trilogie. J'ai été élevée au milieu de paysages sauvages et pleins d’atmosphère, de légendes bretonnes et d’histoires de ma famille pendant la Seconde Guerre mondiale. Tous ces éléments forment le noyau de mon prochain livre.

3 – À quel genre appartient votre livre ?

Il est le produit d'un mélange de genres et pourrait être classé sous pas mal d’étiquettes : aventure, histoire, historique-fantastique, réalisme magique, réalisme fantastique (un terme que j’ai réinventé pour mon travail!), légendes celtiques, initiation, quête ... Je l'ai écrit pour des adolescents, à partir de 12 ans, mais il a tellement plu à mon éditeur français (un adulte dont je ne vais pas poster ici l’âge!) qu'il a pensé que d’autres adultes l'aimeraient aussi. Il est donc publié en France comme un « cross-over », et j'ai eu la joie de recevoir des réactions de lecteurs de tous âges – ou pour être plus précise de 12 à 85 ans!

4
Quels acteurs choisiriez-vous pour jouer le rôle de vos personnages dans une interprétation cinématographique ?

Mes personnages sont nés dans ma tête et renaissent dans la tête de chacun de mes lecteurs, donc je dois dire qu’aucun acteur ne me vient particulièrement à l'esprit. Si un réalisateur désire adapter mes livres en films, il / elle aura à choisir
pour moi la distribution. Dans un monde idéal, je serais heureuse que mes personnages principaux soient campés par des inconnus qui prendraient ainsi plus facilement leur identité. De plus, je préfèrerais que les rôles soient joués par des acteurs européens plutôt qu’américains si possible!

Plutôt que de penser à des acteurs, ce qui m’arrive parfois, c'est de rencontrer des gens dans la vie réelle qui ont des caractéristiques de mes personnages, ce qui est pour moi à chaque fois une expérience exaltante. Par exemple, alors que je cherchais des images pour créer la bande-annonce de mon premier livre, j'ai trouvé sur Internet la photo d'une jeune fille allemande en 1940 qui avait exactement le visage de Marwen, un de mes personnages principaux. De plus, pas plus tard que la semaine dernière, lors de vacances en Écosse, j'ai rencontré une charmante jeune femme qui est exactement comment j’imagine le personnage de Marie-Louise dans mon livre (voir photos ci-dessous).


Une fillette allemande en 1940 qui est exactement comment j'imagine Marwen.
Une jolie jeune femme écossaise, que j'ai rencontrée la semaine dernière, est le portrait de mon personnage, Marie-Louise.


5 – Pouvez-vous résumer votre livre en une phrase ?

Désolée, deux phrases !

« En 1942 et 2012, sur une île sombre et mystérieuse battue par de violents orages, deux adolescents doivent combattre le Mal le plus obscur sous la forme du Rhombus, une machine infernale créée par des scientifiques nazis. Seront-ils capables de survivre au vertige du Rhombus et de sauver leur humanité ainsi que celle des autres habitants de l’île ? »

6
Est-ce que votre livre sera autoédité ou représenté par une agence ?

Il sera publié par mon éditeur français, Pascal Galodé, en Mai / Juin 2013. Je n'ai pas d’agent car ça ne se fait pas du tout en France, où les auteurs doivent traiter directement avec les éditeurs. Je souhaite de tout cœur que ma trilogie sera un jour traduite en anglais et publiée en Grande-Bretagne où je vis depuis plus de vingt ans – croisons les doigts!

7
Combien de temps vous a-t-il fallu pour écrire le premier jet du manuscrit?

Je continue à l’écrire en ce moment ! Dans l'ensemble, cela m’aura pris environ un an pour tout faire. Je travaille d'une façon qui signifie que mon premier jet est très proche de mon produit fini (je réécris et peaufine, bien sûr, mais la structure et le contenu restent inchangés). Je règle les problèmes que je rencontre au fur et à mesure, dans ma tête plutôt que sur la page (cette façon de travailler est parfois très stressante car elle signifie pas mal d’interruptions et de redémarrages!). 

Pour ce livre, comme je veux que l'intrigue soit aussi passionnante dans les deux périodes traitées (1942 et 2012), je dois en fait écrire deux livres parallèles en un, chacun avec ses crises et son apothéose. J'ai créé un plan détaillé pour mes deux intrigues, mais je m'adapte aussi à ce que l'inspiration et les personnages me suggèrent au cours de l'écriture de mon histoire. Cela peut être un défi, mais j’adore m'y atteler !

8 – À quels autres livres pouvez-vous comparer votre histoire ?

C'est une question difficile. J'ai tendance à lire une quantité énorme de livres pour mes recherches, mais ils ne sont jamais semblables à ce que j'écris (mon histoire ne ressemble à rien de ce que j'ai lu). J'ai besoin de me sentir libre dans mon imagination. C'est donc grâce à mes lecteurs que je peux répondre à cette question. Certains d'entre eux m'ont dit que le premier livre de ma trilogie leur rappelait les romans de Carlos Ruiz Zafon. Quant à moi, lorsque j'ai vu le film "Le Labyrinthe de Pan", j'ai été frappée par les similitudes avec mon histoire.

9
Qui ou quoi vous a inspirée pour écrire ce livre ?

La réponse qui suit est à rapprocher de ma très brève réponse à la question 2.

Historiquement, Saint-Malo, d'où je viens, a été totalement détruite en 1944 et reconstruite avec amour par ses habitants après la guerre. Mes grands-oncles, le plus jeune étant âgé de 17 ans à l'époque, quittèrent Saint-Malo pour rejoindre les forces françaises libres en Angleterre en 1940 ou restèrent en France et devinrent résistants. Quand j'étais enfant et adolescente, leurs histoires étaient pour moi comme des romans d'aventure. Elles m'ont profondément marquée.

En ce qui concerne le côté plus surnaturel / occulte de mon histoire, mon inspiration vient des légendes celtiques et du monde étrange et fabuleux évoqué par mon éducation catholique (une influence ressentie, je crois, par beaucoup de Bretons). La magie existe
pour la plupart des enfants à un pas seulement de la vie quotidienne, et cette proximité continue pour les adultes qui sont prêts à rechercher l'enfant qu'ils ont été au fond d’eux-mêmes. Cette sensibilité à la magie est ce qui m'a permis de rester fascinée par les aspects étranges et merveilleux de la vie réelle et par les histoires et les contes de nos ancêtres. En conclusion, je pourrais donc dire que l'inspiration pour ce livre et pour ma trilogie vient de l’enfant éternel qui existe toujours en moi.

10
Quels autres aspects de votre livre pourraient stimuler l'intérêt du lecteur?

Au-delà des attraits évidents d’un récit d’aventure, je pense que le fait que bon nombre des aspects surnaturels / magiques / fantastiques de l'histoire sont en fait profondément ancrés dans la réalité va intéresser le lecteur.

Par exemple, le don de seconde vue de Marwen est mentionné dans beaucoup de contes et légendes populaires et, dans la même tradition, il reste un des dons que bien des sorciers et guérisseurs modernes prétendent posséder. Cependant ce que je trouve vraiment fascinant à ce sujet, c’est que les Etats-Unis ont financé un vaste programme scientifique de ce qu'ils appelaient "remote viewing" (c'est à dire "la vision à distance" ou "seconde vue") pendant la Guerre Froide afin d’espionner leurs ennemis. Il y a quatre ans, alors que je faisais des recherches pour ma trilogie, je me suis aperçu que l'un des "remote viewers" actuels les plus connus vivait à Bath, la ville où j'habite ! On ne fait pas beaucoup plus exaltant que ça !

·       Un grand merci à vous de votre visite et pardonnez-moi, s'il vous plaît, ce long silence. Je n'ai pas beaucoup de temps en ce moment pour travailler sur mon blog, car je dois m'investir totalement dans l'écriture de mon second tome. Merci de passer me voir ici de temps en temps. Je promets de vous tenir au courant!

    * La trilogie de Rachel Ward, Intuitions, est traduite en français et publiée chez Michel Lafon.

Wednesday, November 7, 2012

The Next Big Thing...


THE NEXT BIG THING (La traduction en français est ICI)

I was tagged to be part of an internet meme (a viral sort of thing on the Internet) by the lovely and talented Rachel Ward, whose own version appeared here last Wednesday. It’s an opportunity to talk about a work in progress, and I’m really excited to be involved. 

1- What is the title of your next book?

The Vertigo of the Rhombus.

2- Where did the idea come from for the book?

This book is the second volume of a trilogy entitled “The Masters of the Storm” – the first volume, The Mark of the Storm, was published in France in April 2012 and the last volume, The Voice of the Egregor, is due in 2014. It’s a trilogy that takes place on an imaginary and very mysterious island off the coast of Brittany during WW2 (from Volume 2 part of the story also takes place in 2012). 

My childhood in Brittany lies at the heart of my imagination and of the inspiration for my trilogy. I was brought up surrounded by wild and atmospheric landscapes, Breton legends and family stories of the Second World War. All these form the core of my next book.

3- What genre does your book fall under?

It’s a bit of a mixture to be honest as it could be filed under quite a few labels: adventure, history, historical fantasy, magical realism, fantastic realism (a term I sort of made up for it!), Celtic legends, initiation, quest… I wrote it for teenagers (from age 12) but my French publisher loved it so much as an adult (I won’t post his age here!) that he thought other adults would love it too. So it’s published in France as a cross-over and I’ve had the joy of getting feedback from people of all ages (or to be more precise from ages 12 to 80 something!).

4- What actors would you choose to play the part of your characters in a movie rendition?

My characters were born in my head and are reborn in the head of each of my readers so no actors immediately come to mind. If a director wanted to make my books into movies, he/she would have to do the casting for me. In an ideal world I’d love for my main characters to be played by unknowns who would take on their identity. Also I’d prefer the roles to be played by Europeans rather than Americans -- if possible!

Actually what sometimes happens is that I meet people in real life that have my characters’ features, which is each time an exhilarating experience. For instance, as I was looking around on the Internet to make the trailer for my first book, I found the photo of a German girl in 1940 who looked uncannily like Marwen, one of my main characters. Also, no later than last week while on holiday in Scotland, I met a pretty young woman who is exactly as I visualize the character of Marie-Louise in my book (see photos beneath).



A 1940 German girl is the image of my character Marwen.


A lovely young Scottish woman I met last week was the spitting image of my character Marie-Louise.









 
5- What is the one sentence synopsis of your book?

Sorry, two sentences instead of one!

“In 1942 and 2012, on a mysterious island battered by fierce thunderstorms, two adolescents have to fight the darkest of evils in the shape of the Rhombus, an infernal machine created by Nazi scientists. Will they be able to survive the vertigo of the Rhombus and save their souls, as well as those of the other islanders?”

6- Will your book be self-published or represented by an agency?

It will be published by my French publisher, Pascal Galodé, in May/June 2013. I don’t have an agent as it’s not done at all in France, where authors have to deal directly with publishers. I hope with all my heart that my trilogy will one day get translated into English and published in Britain – fingers crossed!
 
7- How long did it take you to write the first draft of the manuscript?

I’m still writing it at the moment! Overall it will be about a year to get it all done. I work in a way that means my finished first draft is pretty much the final product. I sort out problems as I go along, mainly in my head (a sometimes unnerving way of working as it means quite a few stops and starts!). Since I want the plot in this story to be as exciting and meaty in both time periods (1942 and 2012), it’s meant writing two parallel books in one, each with their own crises and climaxes. I have a detailed road map for my two plots but I also adapt to what inspiration and the characters throw into my path as I write the story. It can be a challenge but I love doing it!

8- What other books would you compare this story to within your genre?

This is a difficult question. I tend to read a massive amount of books for my research but they’re never similar to what I’m writing (i.e. the actual story is like nothing I’ve read before). I need to feel free in my imagination. So it’s from my readers that I get the answer to this question. I’ve been told that the first book reminded some of them of Carlos Ruiz Zafon’s novels. Also, when I saw the movie “Pan’s Labyrinth” I was struck by the similarities with my trilogy. 

9- Who or what inspired you to write this book?

Following on from my brief answer to Question 2!

Saint-Malo in Brittany, where I come from, was totally destroyed in 1944 and rebuilt lovingly by its inhabitants after the war. My great uncles, the youngest being 17 years old at the time, left Saint-Malo to join the free French forces in England in 1940 or stayed home and became members of the resistance. Their stories were like adventure yarns and affected me deeply when I was a child and a teenager. 

As to the more supernatural / occult side to my story, that comes from the Celtic legends and the strange and wondrous world of my Catholic religious education (a strong influence on most Breton people). Magic is only a footstep away from everyday life for most children and it stays that way for adults who are ready to look for it in their heart. This sensitivity to magic is what has kept me fascinated by the wonderful and strange aspects of real life and by the stories and tales of our ancestors. So, as a conclusion, I could say that the inspiration for this book and trilogy comes from the eternal child in me.

10- What else about your book might pique the reader’s interest?

Beyond the obvious pacey adventure story, I think the fact that many of the supernatural / magic / fantasy aspects in the story are actually deeply rooted in reality will interest the reader. 

For instance Marwen’s gift of second sight is mentioned a lot in folk tales and, within the same tradition, is one of the gifts many modern witches and healers claim to have. What’s fascinating about it, however, is that the USA financed a big programme of what they called “remote viewing” (in fact second sight) during the Cold War years to spy on their enemies. About four years ago, when I was researching for my trilogy, I realized moreover that one of the most well-known current “remote viewers” lived in Bath, my town! How exciting is that?

11- My 5 (actually 4) writers for next Wednesday are:





They’re all very talented writers and lovely people too. I’m really looking forward to finding out what’s the next big thing from them…

PS: For those of you who can read French and would be interested, the first volume of my trilogy, La Marque de l'Orage, is available on Amazon UK here (postage free!).

De retour d'Écosse! // Just back from Scotland - proper blog post later on today!

ENGLISH / FRANÇAIS

I came back from Scotland this morning at 3 am, my eyes and heart full of glorious images and lovely people (blog post with photos to be posted here soon). I'll post my answers to THE NEXT BIG THING later on today. Thank you lovely author Rachel Ward for tagging me!

Je viens de rentrer d'Écosse ce matin à 3 heures, les yeux et le cœur pleins d'images magnifiques et de gens adorables (billet de blog avec photos ici bientôt!). Je vais poster mes réponses au questionnaire THE NEXT BIG THING plus tard aujourd'hui. Merci chère Rachel Ward (une auteure anglaise) pour l'invitation!

The Isle of Arran, an inspiration for L'Île Verte // L'Île d'Arran, une inspiration pour l'Île Verte